フランス語の定冠詞の特殊用法「おおよそのles

2018年124-7日 随筆
信州上田之住人 太田和親

2018124

(1)今日のフランス語の講義で、次のような文章が出てきました。

La neige arrive enfin sur Alpes, les Pyrénées et les Vosges. Partout ailleurs le temps est nuageux et il y a beaucoup de vent, notamment sur la côte méditerranéenne. On ne dépasse pas les 5˚. (voir DELF A1, activité 68)

この文章の最後に、On ne dépasse pas les 5°. というのがありますが、この定冠詞lesはどうしてここについているのか非常に不思議でした。英語では、こんな所に定冠詞をつけるようなことは今まで経験がありませんでした。

Mさんと二人で、後で先生に聞こうと言っていたのですが、授業中に聞き忘れたので、自分でも調べてみました。

(2)ネットで、次のようなサイトを見つけました。

https://www.auto-evasion.com/forum-auto/panne-auto-mecanique-et-entretien/audi/a5/temperature-d-eau-ne-depasse-pas-70-degres/283218-420-circuit-de-refroidissement.html

このサイトでは、自分の車の不具合の原因を、尋ねていているフランス語の文章が載っていました。

質問の表題は、température d'eau ne dépasse pas 70 degrésとなっていますが、その表題の下に本人の詳しい質問が書いてあり、その中の文章には、

-----------------------------------------------------------------------
Bonjour nouveau sur ce forum    
Problème de température d'eau sur mon AUDI A5 2.7 L ma température d'eau ne dépasse pas les 70 degrés et je voudrais dans un premier temps changer la sonde de température 
Quelqu'un  sait il ou elle se trouve ??
Merci d'avance
-----------------------------------------------------------------------

となっていて”ma température d'eau ne dépasse pas les 70 degrés と、ここには定冠詞 lesが付いています。

(3)C. Kessler, 山下利枝 著「口が覚えるフランス語」 p30, 三修社、2018 にも、次のような例文が載っています。

Je me lève vers les 6 heures et me couche vers minuit.
私は6時ごろ起きて、午前0時ごろ寝ます。

(4)クラウン仏和辞典 第2版、p.784, 三修社 1985には、

Le  I--(b):おおよその時刻を示すles
Sur les trois heures 3時頃に
Vers les dix heures 10時頃に

どうもフランス語の定冠詞は、ある特定の時間や温度というより、おおよそのという意味のときにも、定冠詞を使うようだということが分かりました。

2018127

(5)今日のフランス語の講義で、フランス人の大学院生のY君の説明によれば、フランス語では“vers les 5 heures”などと言い、おおよそ5時という意味になる。したがって、先日の”On ne dépasse pas les 5˚.”は、0-5℃くらいを示している。

(6)フランス語のS先生の説明文

Emploi de l'article défini(定冠詞をつける場合)

の下から3番目のもの

Pour donner un chiffre approximatif

(おおよその数字に定冠詞をつける)に相当する。

以上のことから、

フランス語の「定冠詞les + 数字」には、おおよそ○○という意味になる。

今日初めて知ったことで、「これは、英語と全く違う定冠詞の用法」であることが分かりました。

そう言えば、最近買って読んだ「西村牧夫著 解説がくわしいフランス語文法問題集」p10-12, 白水社、1999」に、

ステップ1:ぼんやりと「すべて」を表す定冠詞

ステップ2:はっきり「特定のもの」であることを表す定冠詞

とあり、「おおよそのles」は、このうちステップ1の用法に相当すると考えられます。

英語からは、私は連想できませんでしたが、このフランス語の定冠詞の使い方、非常に興味深いものです。



>>目次に戻る